Dialog -
M: Aaniish apii wii-piindigewaad?
F: Gigiikaji na?
M: Enh, ingiikaj.
F: Gaawiin, ingiikajisii.
F: Aaniish ezhiwebak?
* * * * * * * * * * * *
Here's a line-by-line breakdown:
M: Aaniish apii wii-piindigewaad?
- Because "wii-" is affixed to "bindige", the "b" changes to a "p". He says "When are they coming?"
- Here's a new verb, "giikaji" be or feel cold. She's asking "Are you cold?"
- Yes, I'm cold. (Notice the way the verb is conjugated.)
- And the negative response "No, I'm not cold." (Notice that an "i" is inserted before the negative suffix "sii".)
- Here's another new verb - izhiwebad, meaning "happens". She's asking "What's happening?/What's new?" (Again, notice that because we're using a question word, we need to conjugate the verb in the conjunct form.)
New words this lesson:
- gimiwan - be raining
- giikaji - feel cold, be feeling cold
- izhiwebad - happen so, be an event
Other vocabulary:
- gaawiin gegoo - nothing
- ganage - in the least, at all
- Aaniish ezhiwebak? Gaawiin ganage gegoo. - What's happening? Nothing at all.
- wenji- that's why/because **
- Gisinaa agwajiing wenji-zoogipon. - It's cold out, that's why it's snowing.
- ondin - wind comes from [A CERTAIN DIRECTION]
- giwedin - north
- Giiwedinong ondaanimad wenji-gisinaag. - The wind is from the north, that's why it's cold.
** A note on wenji- :
As far as I can tell, there is no straightforward way to say "because" in Ojibwe. It's translated more as "that's why", so usually we see the clauses reversed from what they would be in English.
So "Gisinaa agwajiing wenji-zoogipon." can mean either "It's cold out, that's why it's snowing." or "It's snowing because it's cold out." and "Giiwedinong ondaanimad wenji-gisinaag." can mean either "The wind is from the north, that's why it's cold." or "It's cold because the wind is from the north."
F: Gigiikaji na? should be "gigiikaj"
ReplyDeleteThe final "i" drops off for first and second person, but remains for third person in VAI verbs.